Multilingual-WordPress: welche Methode bzw. Plugin?
-
Laut dem Roadmap soll in ferner Zukunft WordPress multilingual werden. Also wie beispielsweise TYPO3 im Core die Möglichkeit bieten, einen Artikel sowohl in deutsch als auch englisch anbieten zu können.
Was meint Ihr, wie nah ist diese ferne Zukunft?
Zur Zeit setzt man ja entweder Plugins wie WPML, Weglot, TranslatePress, Loco Translate, Polylang usw. ein oder organisiert mit Subdomains oder Unterverzeichnissen WordPress derartig, dass hieraus auch eine mehrsprachige Präsenz entsteht.
Ich betreibe einen privaten winzigen Blog, den ich mit dem TranslatePress Plugin (kostenlose Version) zweisprachig betreibe. Natürlich haben kostenlose Versionen ihre Restriktionen – verständlicherweise und wenn ich Einnahmen aus der Seite hätte, würde ich das liebend gerne auch honorieren. Aber mit TranslatePress bin ich an einem Punkt, wo ich mir überlege, auf das WordPress-eigene Verfahren mit Subdirectories umzusatteln (habe viel Zeit meiner Welt).
Mach dies, insbesondere mit dem Fokus auf das in ferner Zukunft geplante multilinguale WordPress-Core, Sinn?
- Das Thema „Multilingual-WordPress: welche Methode bzw. Plugin?“ ist für neue Antworten geschlossen.