Support » WooCommerce » Übersetzung Myaccount Dashboard

Ansicht von 8 Antworten - 1 bis 8 (von insgesamt 8)
  • Hallo, Ich habe eben wieder einen String in der letzten Version gefunden, der noch nicht übersetzt ist.

    OpenSource bietet dir die Möglichkeit, Software auszuprobieren, an deine Bedürfnisse anzupassen, weiterzugeben und dich an der Weiterentwicklung zu beteiligen.

    Dass Tewxt-Strings noch nicht übersetzt sind, passieren immer dann, wenn sich noch niemand um die Übersetzung bemüht hat oder die Übersetzung noch nicht von einem Translation Editor validiert wurde.

    In diesem konkreten Fall liegt bereits eine Übersetzung vor, muss aber noch durchgeschaut und freigegeben werden.

    Ich finde es aber schön, dass du dich nun an der Übersetzung beteiligen möchtest. Eine Link-Übersicht zum Einstieg findest du hier: https://de.wordpress.org/faq/#polyglots. Herzlich Willkommen bei OpenSource.

    Thread-Starter w4media01

    (@w4media01)

    Danke, für deine Nachricht. Kann man abschätzen, wann die Freischaltung erfolgen wird?

    Bald. Schneller, wenn du dich selber einbringst.

    Thread-Starter w4media01

    (@w4media01)

    Würde ich ja gerne, aber im Moment schaffe ich es nicht. Kannst du die Freigabe bitte anstoßen? Danke.

    Lieber Moderator,

    könntest du bitte genauer erklären wie man sich einbringen kann damit diese Übersetzung freigeschalten wird? Wenn eine Übersetzung schon vorliegt kann ich sie schwer selbst freischalten oder?

    Danke.

    Lies dir bitte das hier mal durch:

    WordPress übersetzen – Erste Schritte

    Die Freischaltung erfolgt durch Redakteure. Da die Übersetzung und Validierung durch Freiwillige erfolgt, gibt es keinen Automatismus, dass eine Übersetzung validiert wird, sobal sie vollständig ist. Deshalb sollten die Redakteure per Slack informiert werden, wenn eine vollständige (!) Übersetzung vorliegt, die den Vorgaben des Translation Style Guide entspricht. (Häufig wird z.B. in der Standard-Übersetzung statt „Du“ die formelle Anrede „Sie“ verwendet, die Übersetzung ist damit dann aber leider unbrauchbar).

    Alles klar. Das heißt, dass auch wenn die Übersetzung nicht von mir stammt, kann ich im Slack den Link posten und um die Freigabe bitten?

    Wenn die Übersetzung vollständig ist und den Vorgaben (Translation Style Guide) entspricht, ja.

Ansicht von 8 Antworten - 1 bis 8 (von insgesamt 8)
  • Das Thema „Übersetzung Myaccount Dashboard“ ist für neue Antworten geschlossen.