• Gelöst headshot2006

    (@headshot2006)


    Hallo,

    auf meiner Seite ist Woocommerce mit dem Woocommerce Germanized Plugin installiert. Soweit funktioniert alles einwandfrei. Wenn sich allerdings jemand registriert erhält er in der Bestätigungsemail folgenden Satz:

    Wenn du bei Lajos Sitas kein Benutzerkonto eröffnet haben, ignoriere diese E-Mail bitte.

    Korrekterweise sollte es natürlich wie folgt heißen:
    Wenn du bei Lajos Sitas kein Benutzerkonto eröffnet hast, ignoriere diese E-Mail bitte.

    Daraufhin hab ich mir die .po Datei von Woocommerce Germanized angeschaut und dort ist die richtige Übersetzung (Wenn du bei Lajos Sitas kein Benutzerkonto eröffnet hast, ignoriere diese E-Mail bitte.) hinterlegt.

    Deshalb meine Frage, warum wird hier die falsche Übersetzung angezeigt, bzw. wie bekomme ich dich richtige Übersetzung in die Bestätigungsemail?

Ansicht von 12 Antworten – 1 bis 12 (von insgesamt 12)
  • Moin,
    da die Auslieferung von Übersetzungen gerade umgestellt wird, ist die Übersetzungsdatei zweimal vorhanden.

    In der im Plugin mitgelieferten .po ist der Fehler noch vorhanden. Diese befindet sich im Pluginordner „i18n/languages/“

    In der auf https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/woocommerce-germanized/stable/de/default übersetzen Version ist der Fehler bereits behoben. Diese Datei befindet sich in „wp-content/languages/plugins/“.

    Im Plugin wird die richtige Übersetzung zuerst geladen, diese sollte somit auch ausgegeben werden. Wende dich mit dem Problem am Besten an den Plugin Autoren: https://wordpress.org/support/plugin/woocommerce-germanized

    Um den Fehler kurzfristig zu lösen musst du die Datei in „i18n/languages/“ ändern.

    Thread-Starter headshot2006

    (@headshot2006)

    Hi Sören,

    danke für deinen Lösungsvorschlag.

    Hab jetzt in sämtliche .po files die entsprechende Passage geändert, allerdings ohne Erfolg.

    Hallo headshot2006,

    Hab jetzt in sämtliche .po files die entsprechende Passage geändert

    wie lauten denn die genauen Pfade zu diesen .po-Dateien, die du korrigiert hast und die trotzdem nicht greifen?
    Also z.B.

    woocomerce-germanized/i18/languages/woocommerce-germanized-de_DE.po

    etc.

    Thread-Starter headshot2006

    (@headshot2006)

    woocomerce-germanized/i18/languages/woocommerce-germanized.po
    woocomerce-germanized/i18/languages/woocommerce-germanized-de_DE.po
    woocomerce-germanized/i18/languages/woocommerce-germanized-de_DE_formal.po

    Hi headshot2006,

    Hab jetzt in sämtliche .po files die entsprechende Passage geändert

    woocomerce-germanized/i18/languages/woocommerce-germanized.po
    woocomerce-germanized/i18/languages/woocommerce-germanized-de_DE.po
    woocomerce-germanized/i18/languages/woocommerce-germanized-de_DE_formal.po

    mmhh, eine Änderung ergibt aber nur in der mittleren Datei einen Sinn, wenn es dir um die Du-Form geht, wie dein erstes Posting zeigt. Das erste ist die englische Sprachdatei und das zweite die Sie-Form.
    Ich dachte nach deiner Bemerkung, es gebe noch weitere .po-Dateien mit diesen Strings bei dir.

    Daraufhin hab ich mir die .po Datei von Woocommerce Germanized angeschaut und dort ist die richtige Übersetzung (Wenn du bei Lajos Sitas kein Benutzerkonto eröffnet hast, ignoriere diese E-Mail bitte.) hinterlegt.

    Ich glaube, da irrst du dich. Denn wie Sören schon geschrieben hat, die Datei
    woocomerce-germanized/i18/languages/woocommerce-germanized-de_DE.po
    liegt aktuell mit der faschen Übersetzung vor – wahrscheinlich hattest du die zwischenzeitlich *selbst* korrigiert.

    Ich bin kein WP-Übersetzungsexperte, aber ich denke, dass aus der veränderten .po-Datei z.B. mit dem Lokalisierungstool Poedit erst auch noch eine .mo-Datei generiert werden muss.

    Ich würde testweise mal die beiden fehlerhaften .po/.mo-Dateien sichern, danach die korrigierten Versionen (die korrigierte .po-Datei und die daraus generierte .mo-Datei) zuerst im bisherigen Pfad
    woocomerce-germanized/i18/languages/
    testen,
    und, falls da nicht klappen sollte, beide mal testweise im von Sören genannten Pfad
    wp-content/languages/plugins

    Thread-Starter headshot2006

    (@headshot2006)

    hab meine korrigierte dabei auch in dem Verzeichnis

    woocomerce-germanized/i18/languages/

    abgelegt. allerdings bleibt der Fehler weiterhin bestehen

    hab meine korrigierte dabei auch in dem Verzeichnis

    woocomerce-germanized/i18/languages/

    abgelegt.

    Aber dort liegt sie doch schon „von Hause aus“, sprich, wenn man sich WooCommerce Germanized runterlädt.

    Wenn du jetzt gesagt hättest: Auch in dem Verzeichnis
    wp-content/languages/plugins
    dann hätte das für mich mehr Sinn ergeben.

    Aber: Hast du in meinem Beitrag das mit den generierten .mo-Dateien gelesen?

    Falls mein Vorschlag mit Korrektur der .po-Datei und anschließender Neugenerierung der .mo-Datei in beiden genannten Pfaden keinen Erfolg haben sollte, hätte ich noch einen weiteren Lösungsansatz:
    Verwendung des Plugins Textdomain-Overwrite von Bernhard Kau.
    Da erstellst du selbst eine .po-Datei mit den entsprechenden Änderungen, generierst dir mit Hilfe des Lokalisierungstools Poedit die entsprechende .mo-Datei und legst diese dann in einem neu erstellten Ordner „overwrites“ mit folgendem Pfad ab:

    wp-content
    ├── languages
    │   └── overwrites
    │       ├── woocommerce-germanized-de_DE.mo

    Scheint mir ebenfalls einen Versuch wert zu sein.
    Damit werden die Strings des Plugins (in diesem Fall WooCommerce Germanized) an den betreffenden Stellen überschrieben.
    Der Vollständigkeit halber: Falls die Strings vom Theme kämen, müsste vor das Gebietsschema/locale -de_DE.mo nicht die Textdomain „woocommerce-germanized“, sondern diejenige des verwendeten Themes gesetzt werden.

    Thread-Starter headshot2006

    (@headshot2006)

    Vielen Dank für eure Hilfe, jetzt funktioniert es, wobei ich nicht genau weiß an was es schlussendlich gelegen hat.

    Ich habe die korrigierte woocommerce-germanized-de_DE.po und woocommerce-germanized-de_DE.mo in folgenden Verzeichnissen geändert

    woocomerce-germanized/i18/languages/
    wp-content/languages/plugins

    Zuvor habe ich die vorhandenen Dateien gelöscht und nicht wie bislang einfach nur überschrieben evtl. lag es daran.

    Nochmals danke für die zahlreiche Hilfe.

    Schön, dass es geklappt hat!

    Vielen Dank für eure Hilfe, jetzt funktioniert es, wobei ich nicht genau weiß an was es schlussendlich gelegen hat.

    Ich habe die korrigierte woocommerce-germanized-de_DE.po und woocommerce-germanized-de_DE.mo in folgenden Verzeichnissen geändert

    woocomerce-germanized/i18/languages/
    wp-content/languages/plugins

    Ich schrieb:

    zuerst im bisherigen Pfad
    woocomerce-germanized/i18/languages/
    testen,
    und, falls das nicht klappen sollte, beide mal testweise im von Sören genannten Pfad
    wp-content/languages/plugins

    Für systematisches Testen nie alle Faktoren gleichzeitig ändern, sonst weiß man nicht, woran es letztendlich gelegen hat… 😉

    Für User, die später auf diesen Thread stoßen, könntest du kurz noch was zu dem Tool schreiben, mit dem du die neue .mo-Datei generiert hast. Hast du Poedit verwendet oder ein anderes Lokalisierungstool?

    Thread-Starter headshot2006

    (@headshot2006)

    Richtig, hab Poedit verwendet und damit die po Datei bearbeitet und die mo Datei generiert.

    Übertragen haben ich die Dateien mit FileZilla, beim Überschreiben der Dateien hat es nicht funktioniert, erst als ich die Dateien gelöscht hatte und komplett neu eingespielt habe.

    Danke für die Rückmeldung!

Ansicht von 12 Antworten – 1 bis 12 (von insgesamt 12)
  • Das Thema „WooCommerce Germanized – falsche Übersetzung“ ist für neue Antworten geschlossen.