Keine Ahnung, ob das auf…

Keine Ahnung, ob das auch .org betrifft, aber da ich im GlotPress von WordPress.com bei den Theme-Beschreibungen immer öfter auf das Wort „responsive“ stoße, wollte ich gern mal eure Meinung erfragen, wie ihr das übersetzen würdet.

Ich habe das bisher immer mit „responsiv“ übersetzt, da es das Feature bzw. die Eigenschaft besser beschreibt. Nun hat aber ein Automattician einen ganzen Schwung Theme-Beschreibungen in GlotPress eingestellt und übersetzt „responsive“ mit „dynamisch“. Ist das eine gängige Übersetzung? Weiß man, dass damit „responsive“ also die Anpassung des Layouts an die verfügbare Displaybreite gemeint ist?

#polyglots