Der Contributor Day des WordCamp Deutschlands 2023 war einer der größten bisher in der deutschsprachigen Community. Im Vorfeld war insbesondere das Interesse an den Polyglots sehr hoch, was uns sehr gefreut hat! Am Ende trugen bis zu 12 Personen zu Übersetzungen bei.
Einführung für die neuen
Für alle, die noch nie zu den Polyglots beigetragen haben, veranstalteten wir eine Einführung und stellten die Eckpfeiler für erfolgreiche Übersetzungen vor: Erste Schritte, Style Guide, Glossar, Aufbau des Teams und natürlich die Plattform translate.WordPress.org. Ganz aktuell konnten wir ebenfalls eine Live-Demo zur „Translate Live“ zeigen, die das Übersetzen noch einfacher macht.
Übersetzen, Übersetzen, Übersetzen!
Dann ging es ans Übersetzen. Dabei haben wir gemeinsam eine beachtliche Menge an Zeichenfolgen übersetzt:
- ca. 400 deutsche übersetzt und freigeschaltet sowie eine weitere unbekannte Menge übersetzt und noch nicht freigeschaltet
- 80 schwedische
- 130 slowakische
- 200 bulgarische
- 186 ukrainische
- eine unbekannte Zahl russische
Besonders hat uns gefreut, dass wir die Möglichkeit hatten, in sechs verschiedene Sprachen zu übersetzen.
Einige Mitwirkende haben darüber hinaus die seit geraumer Zeit möglichen Implementierungen von DeepL und OpenAI auf translate.WordPress.org eingerichtet, um automatisiert Vorschläge von diesen Werkzeugen direkt auf der Plattform anzuzeigen.
Translate Live
Mindestens ebenso wichtig waren diverse Verbesserungen für die „Translate Live“-Funktion, die während des Contributor Days umgesetzt wurden.
Insgesamt waren wir sehr zufrieden mit dem Engagement aller Beitragenden und mit dem Contributor Day auf dem WordCamp Deutschland 2023 insgesamt. Insbesondere hoffen wir, dass einige der neuen Beitragenden sich als PTE für ihre übersetzten Projekte bewerben werden und somit zukünftig selbst Zeichenfolgen freischalten können.
#polyglots, #wordcamp