Wie kann ich zwischen der Anrede du und Sie in WordPress wechseln?
Bereits bei einer Neu-Installation von WordPress lässt sich auswählen, welche Anredeform zum Einsatz kommen soll.
Bestehende WordPress-Websites können bei Bedarf einfach über das Backend auf die formelle oder informelle Anrede umgestellt werden. Du findest diese Option im WordPress-Administrationsbereich in der linken Seitenleiste unter „Einstellungen“ ⇨ „Allgemein“ am Ende dieser Seite in dem Dropdown-Menü „Sprache der Website“. Nach der Umstellung ist in der Regel eine Aktualisierung der Sprachdateien notwendig. Doch wie immer bei Updates weist WordPress auch in diesem Fall durch ein Icon oben in der Adminleiste auf die anstehende Aktualisierung hin.
Beide Anredeformen stehen auch als Download zur Verfügung:
Wer kann bei der Übersetzung mitwirken?
Alle sind herzlich willkommen, unter den geltenden Regeln an der Übersetzung mitzuwirken.
Wieso ist der Style Guide und das Glossar notwendig?
Wir möchten, dass WordPress für alle ein professionelles Werkzeug ist, das den hohen Ansprüchen beruflicher Webentwicklung genauso genügt, wie den Wünschen von Neuen, die sich bei der Erstellung ihrer ersten Website auch sprachlich zurechtfinden möchten.
Unser Ziel ist, WordPress und die im WordPress-Verzeichnis angebotenen Vorlagen, Themes, Plugins und Apps für alle auf Deutsch verfügbar zu machen – in einer verständlichen, konsistenten und fehlerfreien Übersetzung.
Um eine qualitativ hochwertige Übersetzung zu erzielen, haben wir gemeinsam einen Style Guide entwickelt, der beschreibt, wie wir Inhalte übersetzen möchten. Zusätzlich haben wir in einem Glossar die Begriffe festgehalten, welche wir einheitlich übersetzen wollen, um allen, die WordPress nutzen, ein vertrautes und sicheres Arbeitsumfeld zu schaffen. Beides gewährleistet, dass Anwender zielgerichtet und vertraut durch die Software geführt werden.
Wann wird ein Sprachpaket erstellt?
Wurden die Zeichenfolgen eines Plugins oder Themes erstmalig zu 90 % oder mehr übersetzt und freigegeben, wird automatisch das erste Sprachpaket erstellt und allen WordPress-Installationen als Aktualisierung zur Verfügung gestellt. Ist die Quote einmal erreicht, werden alle nachfolgenden Sprachpakete kurz nach der Bearbeitung einer Übersetzung erstellt. Die Übersetzung der Plugin-/Theme-Readme spielt für die Auslieferung und die Erstellung der Sprachpakete keine Rolle. Zeichenfolgen für die Readme werden sofort ausgeliefert und es gibt keine Quote.
Wo wird die formelle Readme-Übersetzung angezeigt?
Die Übersetzung der Readme wird im Administratorbereich deiner WordPress-Installation angezeigt, wenn du auf „Neues Plugin/Theme hinzufügen“ klickst. Auf translate.wordpress.org wird nur die Readme-Übersetzung für „default“ (du) angezeigt. Würde hier auch die Übersetzung für „formal“ (Sie) aufrufbar sein, würde dies zu doppeltem Inhalt führen und das Projekt in Suchergebnissen abwerten.
Wie übersetze ich am effektivsten für beide Anredeformen?
Übersetze zunächst für die formelle Anrede. Danach filterst du die Zeichenfolgen nach Sie, Ihr und Ihn. Dabei setzt du das Häkchen bei „Case-sensitive search“. Hierdurch wird die Groß-/Kleinschreibung beachtet und es wird nach allen Übersetzungen gesucht, die angepasst werden müssen. Eine vollständige Suche nach allen Wörtern ist nicht nötig. So deckt zum Beispiel die Suche nach Ihr auch Ihres, Ihrer und Ihre ab, da Ihr in jedem dieser Wörter enthalten ist.