Am Contributor Day des WordCamp Deutschland 2023 in Gerolstein kamen engagierte Mitglieder der deutschen WordPress-Community zusammen, um wichtige Themen zu diskutieren und an zukunftsweisenden Projekten zu arbeiten. Insgesamt nahmen rund 10 Personen an den Diskussionen teil, die sich hauptsƤchlich auf die Zukunft der NextGen Formate konzentrierten. Dieser Beitrag fasst die wichtigsten Ergebnisse und Themen des Tages zusammen.
WeiterlesenMitarbeit im deutschsprachigen Support-Forum
In einer Gruppe von ca. 10 Attendees habe ich zunƤchst im Rahmen eines Vortrags beim WordCamp Deutschland 2023 in Gerolstein die Struktur des Forums erlƤutert und anschlieĆend wurden nach Vorstellung einiger ātypischenā Thread-Beispiele die entsprechenden Antworten diskutiert. Ein Beispiel, wo der Thread leider zu einer Eskalation geführt hat, haben wir uns etwas genauer angesehen.
Ich habe den Attendees einen für den Support relevanten Bereich aus meiner CherryTree-Sammlung als Import-Datei zur Verfügung gestellt. Dabei handelt es sich um āTextbausteineā, die eine Bearbeitung und Beantwortung von Fragen (Threads) im Support-Forum vereinfachen.
Insbesondere die Angaben der URL und der Website-Bericht fehlen leider in vielen FƤllen, so dass man leider hƤufig nachfragen muss. Hier wƤre es sinnvoll, eine prƤgnantere Stelle auf den Support-Seiten zu finden.
Ich freue mich riesig, dass zwei Attendees auch schon erste Antworten auf Fragen im Forum gegeben haben und nach Rücksprache mit Torsten Landsiedel Michael als weiterer Moderator im Support-Forum aktiv ist.
Videoaufnahmen WordCamp Deutschland 2023
Beim WordCamp Deutschland in Gerolstein am 19.-21.10.2023 dürfte das TV-Team endlich wieder Aufnahmen machen. Insgesamt wurden 29 Videos aufgenommen, wovon 14 auf Deutsch und 15 auf Englisch. Die ersten Videos wurden schon am 20.10. veröffentlicht und am 22.10. waren alle Videos verfügbar. Der Talk WordPress and diversity: Can we be more diverse? war das 15.000. Video auf WordPress.tv und Headless into the future of WordPress wurde als Featured Video ausgewählt.
Am ersten Tag vom WordCamp fand der Contributor Day statt. Dadurch hatte das TV-Team einen ganzen Tag Zeit die Technik aufzubauen. Die grƶĆte Herausforderung war unsere Technik mit der Haustechnik der Stadthalle Rondell zu verbinden.
Der Hausbeamer im groĆen Saal (Track 1) wird normalerweise nur über eine Funkverbindung genutzt. Vor Ort stellte sich heraus dass dies nur mit Windows funktioniert. Für Videoaufnahmen sind solche Setups generell ungeeignet, weil nur bestimmte Betriebssysteme unterstützt werden und das Videosignal nicht ohne weiteres abgegriffen werden kann für unsere Videoaufnahmen. Erfahrungsgemäà haben SpeakerInnen auf WordCamps ganz unterschiedliche EndgerƤte: Rechner mit Mac/Windows/Linux und gelegentlich auch iPads. Wir waren aber vorbereitet und hatten 50 meter lange HDMI-Kabeln mitgebracht. Um Stƶrsignale auszuschlieĆen, hatten wir uns für Glasfaserkabel entschieden, weil bei den üblichen Kabeln dieser LƤnge das Bild nicht immer einwandfrei übertragen wird. Im kleinen Saal (Track 2) und Workshop-Raum haben wir eigene Beamer aufgestellt, weil in der Location nur 1 fest verbauter Beamer vorhanden war.
Für die Tontechnik wurden die Mikrofone des TV-Teams genutzt, bestehende aus einem Headset für Vortragenden und einem Handmikrofon für die MCs bzw. für Fragen aus dem Publikum. Ćber die Audiomischpulte der Videosets konnte der Ton aufgenommen werden und gleichzeitig die vorhanden Audioanlagen angesteuert werden.
Zum ersten mal kamen Blackmagic Atem Minis zum Einsatz. Der wichtigste Vorteil ist, dass das HDMI-Eingangssignal automatisch konvertiert wird, damit wir immer mit dem gleichen Ausgangssignal arbeiten kƶnnen. Vorher kamen āElgato Game Captureā-GerƤte zum Einsatz, die immer wieder Probleme bereiteten, wenn für einen neuen Talk der Rechner gewechselt wurde. Die Atems wurden auĆerdem als Videoswitch genutzt um den Beamern anzusteuern. Zwischen den VortrƤgen konnten wir einfach, auf Knopfdruck, eine Slideshow mit Infos und Sponsoren einblenden, die auf RaspberryPis lief.
Die einfachen Webcams wurden durch Obsbots ersetzt, um die BildqualitƤt zu verbessern. Diese GerƤte kƶnnen auch ferngesteuert werden, aber diese Mƶglichkeit wurde auf dem WordCamp noch nicht genutzt.
Die Einführung der Volunteers konnte praktischerweise auch auf dem Contributor Day gemacht werden und der Tag war dann doch schneller vorbei als gedacht.
Am 2. und 3. Tag fanden die VortrƤge und Workshops statt, wobei nur die Talks aufgenommen wurden. WƤhrend den Aufnahmen musste ein wenig improvisiert werden. Die Obsbots verfügen über eine KI die Menschen erkennen kann und diese folgen. Leider würde in beiden Tracks dieser Folgemodus unerwartet, wƤhrend den Aufnahmen, aktiviert. Daher wurde entschieden diese auszutauschen. In Track 1 kam die alte Webcam wieder zum Einsatz und in Track 2 wurde eine Fotokamera zur Webcam umfunktioniert. In Track 1 gab es Probleme mit dem Ton und das Handmikrofon wurde auĆer Betrieb genommen. Dadurch konnten die Publikumsfragen wegen dem fehlenden Ton nicht aufgenommen werden.
Glücklicherweise konnten alle Talks aufgezeichnet werden. Nur bei einigen Videos war etwas Nacharbeit notwendig um diese veröffentlichen zu können. In der Vergangenheit kam es immer wieder vor dass Videos unbrauchbar waren, weil die OBS-Software Aufnahmen unerwartet abbrach oder der Ton ausfiel.
Danke dieser Menschen konnten die Videos aufgezeichnet und so schnell online verfügbar gemacht werden.
Aufbau / Betreuung: @00sleepy, @fstaude, @walterebert
Volunteers: @aprox777, @christopherkx, @mahype, @petersentner, @stk_jj
Moderatoren: @arkonisus, @stk_jj
Weil ein Talk leider ausfiel, wurde als Ersatz spontan der Talk State of TV ā Vortragsaufzeichnung, aktueller Stand und Ausblick, über die Technik hinter den Videoaufnahmen deutscher WordCamps, gehalten. Wer also mehr über unsere TV-Technik wissen will, sollte sich das Video anschauen.
Alle Aufnahmen zum WordCamp sind zu finden auf WordPress.tv unter WordCamp Germany 2023.
Nach dem WordCamp waren alle Beteiligten eingeladen, am 25.10.2023 per Videokonferenz ihre Eindrücke zu schildern und die Resultate zu evaluieren. Besprochen wurde was gut lief und was an den Videosets und Aufnahmeprozess verbessert werden kƶnnte. Auch kam zur Sprache dass es Angebote gab das TV-Team zu unterstützen bei Anschaffung neuer Hardware. Diskutiert wurde ob das TV-Team bzw. das Equipment ƶfters zum Einsatz kommen kƶnnte auĆerhalb WordCamps in Deutschland, wie beim WordCamp Wien dieses Jahr schon gemacht wurde.
Office Hours
Die Locale Manager haben beschlossen, Office Hours in der deutschen Community einzuführen. Wir wollen euch dabei helfen, wenn ihr nicht wisst, wen ihr mit einem konkreten Problem ansprechen könnt.
Beispiel für solche sind ā¦
- ⦠warum geht ein Trac-Ticket nicht weiter?
- ⦠wen kann ich für ein spezifisches Problem bei Gutenberg ansprechen?
- ⦠wer ist zuständig für eine Funktion in WordPress?
- ⦠wo wird über ein Feature gesprochen?
Wichtiger Hinweis: Wir machen keinen allgemeinen Support. Es geht bei uns nur um die Software und die Arbeit am WordPress-Projekt.
Die Office Hours finden jeden dritten Dienstag um 19 Uhr in Zoom statt und der Link wird in dem Slack-Channel #office-hours geteilt.
Wir freuen uns auf eure rege Teilnahme!
Abstimmungsergebnisse über eine Aufnahme in das Glossar für die Begriffe breadcrumbs, grid und checkbox
Im Slack der deutschen WordPress-Community, Channel #polyglots fanden in den letzten Tagen Abstimmungen über die Aufnahme der Begriffe ābreadcrumbsā, āgridā und ācheckboxā statt.

Ergebnisse
- breadcrumbs ā kein Eintrag ins Glossar
- checkbox ā kein Eintrag ins Glossar
- grid ā Eintrag ins Glossar
Grid wird künftig mit Raster übersetzt mit Ausnahme von CSS Grid (https://www.w3.org/TR/css-grid/) sowie des dazugehörigen Begriffes Subgrid.



Glossar-Ćnderungen für „Full Site Editing“, „Site Editor“ und „Site Editing“
Das WordPress-Team hatte entschieden, den Begriff āFull Site Editorā in āSite Editorā zu Ƥndern. Daraus ergeben sich hinsichtlich des Glossars für die deutschen Ćbersetzungen folgende Ćnderungen, über die das deutsche Polyglots-Team in den letzten Tagen abgestimmt hatte:
- Der Begriff āFull Site Editingā wurde wieder aus dem Glossar entfernt
- Neuer Glossar-Eintrag: Site Editor = Website-Editor
- Neuer Glossar-Eintrag: Site Editing = Website-Bearbeitung

Glossar-Ergänzung für den Begriff pattern
Im Slack der deutschen WordPress-Community, Channel #polyglots fand eine weitere Abstimmung statt. Wenn pattern in Zusammenhang mit dem Block-Editor (Gutenberg) oder/und Full Site Editing verwendet wird. gilt die verbindliche Ćbersetzung pattern = Vorlage. Das Polyglot-Glossar (glossary default, glossary formal) wurde entsprechend erweitert.

Glossar-Ergänzung für den Begriff border
Diese Abstimmung fand bereits Anfang Mai 2022 im Slack der deutschen WordPress-Community statt, es wurde aber vergessen, das hier auch mitzuteilen. Einstimmig beschlossen wurden folgende Ćnderungen:
border (inkl. alle border-left, border-widthĀ ā¦) = Rand (Rand links, Randbreite usw.) mit einer Ausnahme:border-radius = Eckenradius

Neue Glossar-EintrƤge
Im Slack der deutschen WordPress-Community, Channel #polyglots wurde in den letzten Tagen über die Aufnahme neuer einheitlicher Ćbersetzungen in das Polyglot-Glossar (glossary default, glossary formal) abgestimmt. Es wurde entschieden, die aus der Typographie bekannten Termini zu übernehmen. Das betrifft folgende Begriffe:
- font = Schrift
- font-family/font family = Schriftfamilie
- font-weight/font weight = SchriftstƤrke



Ćnderung im Style Guide
In der Vergangenheit gab es innerhalb der Ćbersetzungen immer wieder Probleme bei der korrekten Anzeige/Umwandlung von HTML-EntitƤten. Dies betrifft primƤr eine EntitƤt, die wir ā bedingt durch die deutsche RechtschreibungĀ ā selbst hinzufügen: Das geschützte Leerzeichen, als HTML-EntitƤt: Ā
Neu ab WordPress 6.0
Das geschützte Leerzeichen wird nicht mehr (wie zuvor) als HTML-EntitƤt, Unicode usw. eingefügt. Stattdessen findet ausschlieĆlich die Tastatur-Eingabe, siehe dort, mittlere Spalte, Verwendung.
Beispiel: 40Ā %, 25Ā kg. (In Windows = 40+ALT-Taste+0160+% sowie 25+ALT-Taste+0160+kg)
Style-Guide-Regeln: eins, zwei, drei, vier.
Wer das Browser-Add-on GlotDict installiert hat, wird das geschützte Leerzeichen mit einer gelben Markierung angezeigt bekommen:
