Typographie in WordPress

Ich würde gerne noch einmal einen Versuch starten und WordPress endlich die deutschen Anführungszeichen beibringen. Dazu müssten wir die „curly quotes“ entsprechend der deutschen Typographie anders übersetzen:

& #8220; opening curly double quote (66 oben) wird zu & #8222; double low-9 quotation mark (99 unten)

& #8221; closing curly double quote (99 oben) wird zu & #8220; opening curly double quote (66 oben)

Und entsprechend auch für die „single quotes“:

& #8216; -> & #8218;

& #8217; -> & #8216;

Siehe auch: https://webtypobuch.de/lesen/Kapitel-3/Kapitel-3-2

In der Vergangenheit hat der wptexturize-Filter immer wieder Probleme gemacht, daher würde ich mich sehr freuen, wenn wir das alle mal testen würden. Bei amerikanischer Typographie fällt ein Fehler nicht so schnell auf. Mit den startenden Anführungszeichen unten jedoch ist ein Fehler sehr schnell ziemlich auffällig.

Gefragt sind vor allem Varianten, die dafür sorgen, dass der wptexturize-Filter die Anführungszeichen (startend/schließend) falsch erkennt.

#polyglots, #typographie

Auslassungszeichen

OK, OK, ich weiß, das Theme ist nicht sonderlich spannend. Trotzdem …

WordPress verwendet an einigen Stellen das Auslassungszeichen ….

In der deutschen Übersetzung sollte dabei aber beachtet werden, dass laut Duden* vor unter hinter Auslassungszeichen ein Leerschritt gesetzt werden muss.

richtig: Crunching… -> Verarbeiten …
falsch: Crunching… -> Verarbeiten…

Lediglich bei unvollständigen Worten ist der Satz ohne Leerschritt richtig. (Etwa „Er fing and und sagte ‚WordP…‘, konnte das Wort aber nicht aussprechen.“)

*siehe: https://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/auslassungspunkte

tl;dr: … sollte mit anführendem Leerschritt verwendet werden.

Vielleicht lässt sich das noch bei der Übersetzung von 3.9 berücksichtigen?

#polyglots, #typographie